Kontaktieren Sie uns!

Für Fragen, Ihre Beratung oder ein unverbindliches Angebot nehmen wir uns gerne Zeit!

Daten
Nachricht
Datenschutz
captcha
Senden
X
Rufen Sie uns anKontaktiere uns
Qualitätsgarantie zertifiziert nach ISO 17100

Anerkannte Übersetzung für Einwanderungsbehörden (Immigration)

Sie benötigen eine anerkannte Übersetzung für Einwanderungsbehörden, z. B. für Staatsbürgerschaftsantrag, Visa, Aufenthaltsgenehmigung, Permanent Residence, Familiennachzug, Studium oder Arbeit?
Kitz Global erstellt formkonforme, vollständige und beglaubigte Übersetzungen, die den Anforderungen der Immigrationsbehörden entsprechen.

Jetzt Dokument hochladen & Angebot erhalten

Anerkannte Übersetzung für EinwanderungsbehördenSo funktioniert’s

1️⃣ Dokumente hochladen
PDF, Scan oder Foto

2️⃣ Angebot & Lieferzeit erhalten
Unverbindlich & transparent

3️⃣ Anerkannte Übersetzung erhalten
Digital (PDF) und auf Wunsch zusätzlich per Post

Warum Kitz Global?

  • Internationale Erfahrung mit Immigration-Verfahren
  • Beglaubigte & anerkannte Übersetzungen
  • Schnelle Bearbeitung – Express möglich
  • Gerichtlich beeidigte Übersetzer
  • Viele Sprachkombinationen
  • Vertrauliche & sichere Dokumentenübermittlung

Anerkannt bei den Einwanderungsbehörden

Unsere Übersetzungen werden regelmäßig für Verfahren bei u. a.:

  • EU
  • USCIS (USA)
  • IRCC (Kanada)
  • UK Visas and Immigration (UK)
  • sowie weiteren Einwanderungs- und Visastellen weltweit

Die genauen Anforderungen unterscheiden sich je nach Land und Behörde – wir passen Format, Beglaubigung und Wortlaut exakt daran an.

Welche Dokumente werden für Immigration übersetzt?

Typische Dokumente für Einwanderungs- und Visaverfahren:

  • Geburts-, Heirats- & Scheidungsurkunden

  • Reisepässe & Personenstandsdokumente

  • Polizeiliche Führungszeugnisse

  • Schul- & Hochschulzeugnisse, Diplome

  • Arbeitszeugnisse & Referenzen

  • Gerichtliche und notarielle Unterlagen

In den meisten Fällen reichen Scans oder Fotos der Dokumente aus.

Was bedeutet „anerkannt“ bei Immigration-Übersetzungen?

Eine anerkannte Übersetzung für Einwanderungsbehörden ist in der Regel:

  • vollständig und wortgetreu

  • mit Beglaubigungsvermerk / Übersetzererklärung versehen

  • eindeutig dem Originaldokument zugeordnet

  • von einer qualifizierten bzw. beeidigten Fachperson erstellt

Je nach Land wird dies als beglaubigte Übersetzung, vereidigte Übersetzung oder certified translation bezeichnet.
Wir stellen sicher, dass Ihre Übersetzung den behördlichen Vorgaben entspricht.

 

FAQ – Anerkannte Übersetzung für Immigration

Werden Ihre Übersetzungen von Einwanderungsbehörden akzeptiert?
In der Regel ja. Entscheidend sind Land, Behörde und Verwendungszweck. Wir richten die Übersetzung exakt danach aus.

Ist eine beglaubigte Übersetzung immer erforderlich?
Für die meisten Immigration-Verfahren ja. 

Müssen Originaldokumente eingesendet werden?
Nein, meist reichen digitale Kopien aus.

Beraten Sie auch zu länderspezifischen Anforderungen?
Ja, wir informieren Sie transparent über die jeweiligen Vorgaben.

Was ist eine anerkannte, beglaubigte Übersetzung?

Eine anerkannte, beglaubigte Übersetzung ist eine offiziell bestätigte und rechtlich gültige Übersetzung eines Dokuments, die von einer qualifizierten bzw. gerichtlich beeidigten Übersetzerin oder einem gerichtlich beeidigten Übersetzer angefertigt wurde und von Behörden, Gerichten, Universitäten oder Einwanderungsstellen akzeptiert wird.

Folge uns auf FacebookFolge uns auf InstagramFolge uns auf LinkedIn