Für Fragen, Ihre Beratung oder ein unverbindliches Angebot nehmen wir uns gerne Zeit!
Menü
Für Fragen, Ihre Beratung oder ein unverbindliches Angebot nehmen wir uns gerne Zeit!
Sie benötigen eine beglaubigte Übersetzung für Brasilien, z. B. für Behörden, Studium, Arbeit, Heirat, Firmengründung oder notarielle Zwecke?
Kitz Global erstellt fachlich korrekte, vollständige und formkonforme Übersetzungen, die in Brasilien verwendet werden können.
Natürlich übersetzen wir auch brasilianische Dokumente für die Verwendung in der EU.
Jetzt Dokument hochladen & Angebot erhalten
1️⃣ Dokument hochladen
PDF, Scan oder Foto
2️⃣ Angebot & Lieferzeit erhalten
Transparent & unverbindlich
3️⃣ Beglaubigte Übersetzung erhalten
Digital als PDF, auf Wunsch zusätzlich per Post
Für eine persönliche Beratung oder ein individuelles Angebot kontaktieren Sie uns über E-Mail, wir melden uns innerhalb von 10 Minuten zurück oder rufen Sie uns an.
In Brasilien wird häufig eine „tradução juramentada“ verlangt – also eine vereidigte/beglaubigte Übersetzung, die:
vollständig und wortgetreu ist
mit Beglaubigungsvermerk versehen ist
für Behörden, Gerichte und Notare geeignet ist
in der Regel ins brasilianische Portugiesisch erfolgt
Je nach Verwendungszweck können zusätzliche formale Schritte erforderlich sein (z. B. Apostille).
Häufige Sprachkombinationen für Brasilien
Deutsch ⇄ Portugiesisch (Brasilien)
Englisch ⇄ Portugiesisch
Spanisch ⇄ Portugiesisch
weitere Sprachenkombinationen auf Anfrage
Werden Ihre Übersetzungen in Brasilien anerkannt?
Ja, in der Regel. Entscheidend ist, für welche Institution die Übersetzung bestimmt ist. Wir richten Form und Beglaubigung danach aus.
Ist eine „tradução juramentada“ immer erforderlich?
Für viele amtliche Zwecke ja.
Muss ich Originale einsenden?
Nein, in den meisten Fällen reichen digitale Kopien aus.
Bieten Sie auch Apostille oder notarielle Schritte an?
Falls erforderlich, beraten wir Sie zu den nächsten Schritten.
Bei einer beglaubigten Übersetzung bestätigt der Übersetzer schriftlich:
dass die Übersetzung vollständig ist
dass sie inhaltlich exakt dem Original entspricht
dass sie von ihm persönlich angefertigt wurde
Diese Bestätigung wird in der Regel ergänzt durch:
Stempel des Übersetzers
Unterschrift
Datum
ggf. Angabe der Beeidigung / öffentlichen Bestellung